在英国,吃饭买单的说法有以下几种:
Check, please.
这是一种非常常见和直接的表达方式,通常用于餐厅等用餐场所。当你用餐完毕,准备结账时,可以礼貌地对服务员说:“Check, please!” 意为“请给我账单”。
The bill, please.
与“Check, please!”类似,“The bill, please.”也是餐厅中常用的结账表达方式。
Can I have the bill?
这句话也是常用的结账表达,意思是“我可以结账吗?”。
Could I have the check, please?
这句话与“Can I have the bill?”类似,但更正式一些,也常用于餐厅中。
I'd like to settle my bill, please.
这句话的意思是“我要买单”,也是常用的表达方式。
It's my treat.
如果你想要请客,可以说“I'm treating you to dinner.”(我请你吃晚饭。)或者“It's my treat.”(这次我来请。),这样可以让对方知道是你请客。
You order the dishes, I'll foot the bill.
这是一种礼貌的说法,意思是“你点餐,我买单。”
I'll take the check after the meal.
这句话的意思是“餐后我买单。”,也是一种常用的表达方式。
It's my honor to pay/settle the bill.
这句话表示“很荣幸由我来买单。”,通常用于表示礼貌或尊重。
总结来说,英国人在餐厅吃饭买单时,最常用的表达方式是“Check, please.”和“The bill, please.”,也可以说“Can I have the bill?”或“Could I have the check, please?”。如果需要表示请客,可以说“I'm treating you to dinner.”或“It's my treat.”。